10 de mai. de 2011

Win or Beat?

Hi folks! “Win” é usado no sentido de “vencer”, “conquistar” ou “ganhar”. Como substantivo, este equivale a “vitória”.
“Win” forma ainda verbos frasais importantes, como “win over” e “win out”; temos também “winner” que pode ser traduzido como “vencedor” ou até mesmo “gol da vitória”.
Veja a seguir exemplos de uso para facilitar o entendimento.

Win

1.                              Who’s winning? (Quem está vencendo?)
2.                              They won the gold medal. (Eles ganharam a medalha de ouro.)
3.                              I won the lottery. (Eu ganhei na loteria.)
4.                              She won $150 on the lottery. (Ela ganhou 150,00 na loteria.)
5.                              Brazil won the World Cup. (O Brasil ganhou a Copa do Mundo.)
6.                              It was a fantastic win. (Foi uma vitória fantástica.)
Dica Importante: para dizer que alguém venceu/derrotou o oponente, não use “win” mas sim “beat”. Veja:
1.                              James beats Jack. (James vence o Jack.)
2.                              Flamengo beat Vasco. (O Flamengo venceu/derrotou o Vasco.)
Não diga “James wins Jack” ou “Flamengo won Vasco.”

Win somebody over: conquistar alguém

Ex.: He fell in love with her and he is trying to win her over.
       (Ele se apaixonou por ela e está tentando conquistá-la.)

Win out: prevalecer, falar mais alto

Ex.: In the movies true love always wins out in the end.
       (Nos filmes, o amor verdadeiro sempre fala mais alto no final.)
Ex.: Will love win out? (O amor vai falar mais alto?)

Winner: vencedor, gol da vitória
Ex.: And the winner is… (E o vencedor é…)
Ex.: And the winner is… Jack Nicholson. (E o vencedor é…Jack Nicholson.)
Ex.: Neymar scored the winner.
(Neymar marcou o gol da vitória.)


Improve your English here.

Nenhum comentário:

Postar um comentário